<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://ca.gospeltranslations.org/w/skins/common/feed.css?239"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Una mica d´amabilitat molesta - Historial de revisió</title>
		<link>http://ca.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Una_mica_d%C2%B4amabilitat_molesta&amp;action=history</link>
		<description>Historial de revisió per a aquesta pàgina del wiki</description>
		<language>ca</language>
		<generator>MediaWiki 1.16alpha</generator>
		<lastBuildDate>Tue, 26 May 2026 05:33:20 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Pcain: Es crea la pàgina amb «{{info|Some Kindness Stings}}&lt;br&gt;  ====Per què l´amor utilitza paraules fortes ====  Alguns mesos enrere, considerant l´alt nivell de polèmica entre alguns cristins a...».</title>
			<link>http://ca.gospeltranslations.org/w/index.php?title=Una_mica_d%C2%B4amabilitat_molesta&amp;diff=300&amp;oldid=prev</link>
			<description>&lt;p&gt;Es crea la pàgina amb «{{info|Some Kindness Stings}}&amp;lt;br&amp;gt;  ====Per què l´amor utilitza paraules fortes ====  Alguns mesos enrere, considerant l´alt nivell de polèmica entre alguns cristins a...».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Pàgina nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{info|Some Kindness Stings}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Per què l´amor utilitza paraules fortes ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguns mesos enrere, considerant l´alt nivell de polèmica entre alguns cristins americans en els darrers dies, vaig creuar-me amb un gra d´or de la saviesa pastoral de Ricard Sibbes, el predicador purità anglès de fa 400 anys: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;“ Va ser un lluita forta entre els cristians, una per treballar sense ofendre, i l´altra per treballar per no captar cap més. Els millors homes són severs amb si mateixos i tendres amb la resta. (''El canyisser trencat'', 47)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sibbes animava els seus germans i germanes cristians durant un moment històric terriblement polèmic quan es deia als cristians practicants a Anglaterra que es barallaven entre ells. Em semblava que esdevindria oportú seguir el consell de Sibbes i amb la nostre contribució fer la nostra part per la reputació pública col·lectiva que Jesús desitja per a nosaltres: “ A través d´això, la gent coneixerà que sou els meus deixebles, si us estimeu els uns als altres (Joan 13:35).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A través de les Escriptures, tanmateix, tothom sap que l´amor necessita parlar dur a vegades, de paraules agudes i colpidores. (Proverbis 27:6). I tothom sap que al final d´aquestes paraules sovint poden esdevenir ofensives. Així, si acceptem el principi bíblic de Sibbes, a tots nosaltres en nom de l´amor, ens caldria treballar per donar i no ofendre, quin principi pot orientar-nos per, en casos excepcionals, ens calgui, en nom de l´amor, arriscar-nos a ofendre a algú amb les nostres paraules?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bé, sorprenentment, Sibbes ens diu alguna cosa per ajudar-nos a parlar d´això també. Però, primerament, necessito proveir-me d´un context bíblic a partir del quan, Sibbes extrau el seu principi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Jesús a l´ofensiva ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Va ser durant els darreres setmanes de la vida de Jesús sobre la terra, just uns dies abans de la seva crucifixió. I van haver molts intercanvis verbals entre Jesús i els seus líders religiosos, escribes, fariseus, saduceus, tots intentant aconseguir la auto-inculpació de Jesús per les seves paraules- i tots varen fracassar. Per tant, no es van donar la estratègia (Mateu 22:46).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“ I Jesús es ficà entre ells, explicant les 7 profecies, amb paraules “mordaces “ als escribes i fariseus, necessitant dels 36-39 versicles en Mateu 23 per gravar. Vet aquí algunes opcions escollides: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;“ Us dic hipòcrites, a vosaltres escribes i fariseus! Per a què tanqueu el regne del cel davant la gent. A cap de vosaltres us permetrà accedir-hi. (Mateu 23:13)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Us dic, escribes i fariseus, hipòcrites! Viatjareu a través del mar i de la terra per aconseguir un sol prosèlit, I quan esdevingui prosèlit, el fareu dues vegades fill de l´infern com vosaltres mateixos”. (Mateu 23:15)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Sou uns guies cecs, colant un mosquit i engolint un camell! (Mateu 23:24)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Sou com les tombes blanques, que semblen meravelloses, però per dintre només tenen ossos dels morts i estan brutes. (Mateu 23:27)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;Sou serpents, cries d´escurçons, com podeu evitar d´ acabar a l´infern? (Mateu 23:33)&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquests moments, Jesús era ofensiu- al menys ho pensem així— si haguéssim estat escribes o fariseus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D´aquí sorgeix una pregunta important: el fet que molts dels escribes i fariseus es sentissin ofesos amb les paraules de Jesús significa que Ell fos realment ofensiu? La diferència pot ser petita, però responent a aquesta qüestió, ens guia quan el nostre amor requereix de paraules fortes – i quin seria l´esperit amb que les diem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per respondre, necessitem observar com defineix el Nou Testament una ofensa ( Així us prometo compartir els grans d´or de Sibbes) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Sense ofendre?====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Permeteu-me abordar una de les declaracions més senzilles del Nou Testament: “ No ofengueu als jueus ni els grecs ni l´església del Déu” (1 Corintis 10:32). Justament davant d´aquesta frase, sembla ser que Jesús trenca l´esperit inspirat en una ordre. Però aquestes breus paraules no expliquen tota la història. Necessitem examinar el context per entendre què ens vol dir Pau quan ens diu “ sense ofendre”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El construeix aquesta frase després de 3 capítols instruint els Corintis a “ tenir cura” d´ ells que no practicaven les seves llibertats cristianes ( com menjar carn sacrificada als ídols) d´una manera que es converteix en un obstacle pels dèbils, destruint la fe de qualsevol. (1 Corintis 8:9). I després, com exemple de les llibertats personals en nom de l´amor, Pau descriu 3 formes que Bernabé i ell havien deixat de banda com “ drets apostòlics”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Feu atenció per no ofendre els demés amb el menjar i el beure (1 Corintis 9:4).&lt;br /&gt;
#Ells s´abstingueren de casar-se per mantenir la devoció individual vers el Senyor (1 Corintis 7:35; 9:5).&lt;br /&gt;
#No varen demanar ajuda als Corintis per proveir-se de suport ministerial, material o financer, malgrat haver aportat els Evangelis al Corintis, a un cost molt alt per ells mateixos (1 Corintis 9:6–12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I per què no varen acceptar aquests camins maneres? Doncs, com diu Pau: “ Nosaltres resistirem qualsevol cosa abans que posar obstacles en el camí dels Evangelis de Crist” (1 Corintis 9:12).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I aquí veiem què vols dir Pau sobre “una ofesa” als jueus, gentils i cristians: res no és un obstacle a la fe de Jesús. En aquest cas, ell sempre diu: “ si el menjar fa ensopegar el meu germà, mai menjarà carn i menys farem ensopegar el meu germà“ (1 Corintis 8:13). La paraula grega que Pau fa servir aquí és ensopegar (skandalizō) és la mateixa paraula que Jesús utilitza quan ens aconsella no provocar “ els petits creient en [Ell] per pecar” i li tallem la mà o el peu o l´arrenquen els ulls ''si ens provoca pecar'' (Mateu 18:6–9).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest textos (i altres més) capten allò què considera el Nou Testament una veritable ofensa: dient o fent qualsevol cosa que previnguessin els altres de la fe en Crist o que perseveressin en aquesta fe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====L´aplicació dolorosa d´un bàlsam dolç====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ara podem reprendre la nostra qüestió: Justament degut que la majoria dels escribes i fariseus es varen senti ofesos davant les paraules de Jesús, significa que ''Ell es va sentir realment ofès'' – en el sentit del Nou Testament?  És el moment de compartir el gra d´or de R. Sibbes que us he promès:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;“Veiem que el nostre Salvador multiplica les paraules quan tracta els hipòcrites (Mateu 23:13); els hipòcrites necessiten la convicció més profunda que els grans pecadors, perquè la seva voluntat és dolenta, i per tant la seva conversió esdevé violenta. Cal un nus ben fort per tenir una falca responsable, i a més, al contrari, en una  pena cruel, traïm les seves ànimes. A vegades una reprovació dura és una perla preciosa i un bàlsam dolç. (''El canyisser trencat'', 49)&amp;lt;/blockquote&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M´encanta la mordaç reprovació de Jesús sobre els escribes i fariseus. Sense perdre el nervis amb ells ni desfermar les frustració amb un llenguatge ofensiu. Va agafar el nus dur de la reprovació per accedir al nucli fort dels seus cors. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si, com jo, sou llenyaters inexperts, us podeu demanar quina relació té una falca amb un nus. I Sibbes cita un antic proverbi que probablement coneixeu quan tallar arbres esdevenia una part de la vida normal i una falca  afilada ajudava a trencar un nus de fusta.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La falca no era realment ofensiva; els nusos tampoc. Els escribes i fariseus posaven obstacles en el camí dels Evangelis (1 Corintis 9:12), obstacles que evitaven els demés i els altres per accedir el regne de Déu (Mateu 23:13). Per a Ell hagués esdevingut una “ pietat cruel” no dir res- o dir-ho suaument. Així doncs, Jesús va agafar la falca  dura de les seves paraules per arribar al nus de la seva incredulitat. O fent servir altre imatge de Sibbes, el va aplicar un “ bàlsam dolç” a la reprovació dolorosa. Podem observar el cor darrera aquesta reprovació en les llàgrimes del lament de Jesús que apareixen en els 4 darrers versicles del capítol (Mateu 23:37–39).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Forta bondat de l´amor cristià====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si agafem el principi bíblic de Sibbes que, quan és possible, tots nosaltres, en nom de l´amor, ens cal treballar per donar i treure una ofensa, quin principi podem extraure del consell de Sibbes sobre el que pot guiar-nos quan trobem unes ( esperançadament ) unes rares excepcions quan, en nom de l´amor, hem de córrer el risc d´ ofendre algú amb algunes paraules dures?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;“No ofengueu a ningú (1 Corintis 10:32), excepte que sigui amb una gran bondat (1 Corintis 13:4) per portar una paraula forta i un acte de crueltat per retenir-la”.&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És per això que Nathan s´arriscà a ofendre el rei David (2 Samuel 12); és per això que Pau va arriscar-se ofenent a Pere (Gàlates  2:11–14); és per això que Jesús va arriscar-se a ofendre els escribes i fariseus; i és per la mateixa raó que nosaltres ofenem a algú amb una dura reprovació. En tots els casos, si la nostra motivació és l´ amor i el nostre objectiu és treure algú d´un obstacle en el camí vers la fe, les nostres paraules esdevindran certament ofensives. Hi ha actes d´amor, de “ fidelitat”....   ferides d´un amic (Proverbis 27:6). Si els nostres oients les troben “una roca d´ofenses” (1 Pere 2:8), es degut als nus de la incredulitat en els seus cors més que a una falca dura de les nostres paraules.&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 29 Apr 2022 11:33:16 GMT</pubDate>			<dc:creator>Pcain</dc:creator>			<comments>http://ca.gospeltranslations.org/wiki/Discussi%C3%B3:Una_mica_d%C2%B4amabilitat_molesta</comments>		</item>
	</channel>
</rss>