Tots els missatges del sistema
De Gospel Translations Catalan
Tot seguit hi ha una llista dels missatges del sistema que es troben a l'espai de noms MediaWiki. La traducció genèrica d'aquests missatges no s'hauria de fer localment sinó a la traducció del programari MediaWiki. Si voleu ajudar-hi visiteu MediaWiki Localisation i translatewiki.net.
![]() Primera pàgina |
![]() Pàgina anterior |
![]() Pàgina següent |
![]() Darrera pàgina |
| Nom | Text per defecte |
|---|---|
| Text actual | |
| cite_error_references_invalid_parameters (discussió) | Etiqueta <code><references></code> no vàlida; no es permeten paràmetres. Useu <code><references /></code> |
| cite_error_references_invalid_parameters_group (discussió) | Etiqueta <code><references></code> no vàlida; únicament es permet el paràmetre "group". Useu <code><references /></code>, o <code><references group="..." /></code> |
| cite_error_references_missing_group (discussió) | <code><ref></code> tag defined in <code><references></code> has group attribute "$1" which does not appear in prior text. |
| cite_error_references_missing_key (discussió) | <code><ref></code> tag with name "$1" defined in <code><references></code> is not used in prior text. |
| cite_error_references_no_backlink_label (discussió) | Hi ha massa etiquetes personalitzades. Se'n poden definir més a <nowiki>[[MediaWiki:Cite references link many format backlink labels]]</nowiki> |
| cite_error_references_no_key (discussió) | <code><ref></code> tag defined in <code><references></code> has no name attribute. |
| cite_error_references_no_text (discussió) | Etiqueta <code><ref></code> no vàlida; no s'ha proporcionat text per les refs amb l'etiqueta <code>$1</code> |
| cite_error_refs_without_references (discussió) | Hi ha etiquetes <code><ref></code> però no cap etiqueta <code><references/></code> |
| cite_error_stack_invalid_input (discussió) | Error intern; el valor d'emmagatzematge no és vàlid. Aquesta situació no s'hauria de donar mai. |
| cite_reference_link (discussió) | <sup id="$1" class="reference">[[#$2|<nowiki>[</nowiki>$3<nowiki>]</nowiki>]]</sup> |
| cite_reference_link_key_with_num (discussió) | $1_$2 |
| cite_reference_link_prefix (discussió) | cite_ref- |
| cite_reference_link_suffix (discussió) | |
| cite_references_link_many (discussió) | <li id="$1">↑ $2 $3</li> |
| cite_references_link_many_and (discussió) | |
| cite_references_link_many_format (discussió) | <sup>[[#$1|$2]]</sup> |
| cite_references_link_many_format_backlink_labels (discussió) | a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe of og oh oi oj ok ol om on oo op oq or os ot ou ov ow ox oy oz pa pb pc pd pe pf pg ph pi pj pk pl pm pn po pp pq pr ps pt pu pv pw px py pz qa qb qc qd qe qf qg qh qi qj qk ql qm qn qo qp qq qr qs qt qu qv qw qx qy qz ra rb rc rd re rf rg rh ri rj rk rl rm rn ro rp rq rr rs rt ru rv rw rx ry rz sa sb sc sd se sf sg sh si sj sk sl sm sn so sp sq sr ss st su sv sw sx sy sz ta tb tc td te tf tg th ti tj tk tl tm tn to tp tq tr ts tt tu tv tw tx ty tz ua ub uc ud ue uf ug uh ui uj uk ul um un uo up uq ur us ut uu uv uw ux uy uz va vb vc vd ve vf vg vh vi vj vk vl vm vn vo vp vq vr vs vt vu vv vw vx vy vz wa wb wc wd we wf wg wh wi wj wk wl wm wn wo wp wq wr ws wt wu wv ww wx wy wz xa xb xc xd xe xf xg xh xi xj xk xl xm xn xo xp xq xr xs xt xu xv xw xx xy xz ya yb yc yd ye yf yg yh yi yj yk yl ym yn yo yp yq yr ys yt yu yv yw yx yy yz za zb zc zd ze zf zg zh zi zj zk zl zm zn zo zp zq zr zs zt zu zv zw zx zy zz |
| cite_references_link_many_sep (discussió) | |
| cite_references_link_one (discussió) | <li id="$1">[[#$2|↑]] $3</li> |
| cite_references_link_prefix (discussió) | cite_note- |
| cite_references_link_suffix (discussió) | |
| cite_references_prefix (discussió) | <ol class="references"> |
| cite_references_suffix (discussió) | </ol> |
| clearyourcache (discussió) | '''Nota:''' Després de desar, heu de posar al dia la memòria cau del vostre navegador per veure els canvis. '''Mozilla / Firefox / Safari:''' Premeu ''Shift'' mentre cliqueu ''Actualitza'' (Reload), o premeu ''Ctrl+F5'' o ''Ctrl+R'' (''Cmd+R'' en un Mac Apple); '''Internet Explorer:''' premeu ''Ctrl'' mentre cliqueu ''Actualitza'' (Refresh), o premeu ''Ctrl+F5''; '''Konqueror:''': simplement cliqueu el botó ''Recarregar'' (Reload), o premeu ''F5''; '''Opera''' haureu d'esborrar completament la vostra memòria cau (caché) a ''Tools→Preferences''. |
| clip_in (discussió) | clip in |
| clip_linkback (discussió) | Clip source page |
| clip_out (discussió) | clip out |
| close (discussió) | close |
| close_btn (discussió) | Close |
| closed_captions (discussió) | Close captions |
| colapse_track (discussió) | Collapse track |
| cologneblue.css (discussió) | /* CSS placed here will affect users of the Cologne Blue skin */ |
| cologneblue.js (discussió) | /* Any JavaScript here will be loaded for users using the Cologne Blue skin */ |
| colon-separator (discussió) | : |
| columns (discussió) | Columnes |
| comma-separator (discussió) | , |
| common.css (discussió) | /* Editeu aquest fitxer per personalitzar totes les aparences per al lloc sencer */ |
| common.js (discussió) | /* Es carregarà per a tots els usuaris, i per a qualsevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */ |
| compareselectedversions (discussió) | Compara les versions seleccionades |
| confirm (discussió) | Confirma |
| confirm-purge-bottom (discussió) | Purgar una pàgina força que hi aparegui la versió més actual i n'esborra la memòria cau. |
| confirm-purge-top (discussió) | Voleu buidar la memòria cau d'aquesta pàgina? |
| confirm_purge_button (discussió) | OK |
| confirmdeletetext (discussió) | Esteu a punt d'esborrar de forma permanent una pàgina o imatge i tot el seu historial de la base de dades. Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les conseqüències, i que el que esteu fent està d'acord amb la [[{{MediaWiki:Policy-url}}|política]] del projecte. |
| confirmedittext (discussió) | Heu de confirmar la vostra adreça electrònica abans de poder editar pàgines. Definiu i valideu la vostra adreça electrònica a través de les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. |
| confirmemail (discussió) | Confirma l'adreça de correu electrònic |
| confirmemail_body (discussió) | Algú, segurament vós, ha registrat el compte «$2» al projecte {{SITENAME}} amb aquesta adreça electrònica des de l'adreça IP $1. Per a confirmar que aquesta adreça electrònica us pertany realment i així activar les opcions de correu del programari, seguiu aquest enllaç: $3 Si *no* heu estat qui ho ha fet, seguiu aquest altre enllaç per a canceŀlar la confirmació demanada: $5 Aquest codi de confirmació caducarà a $4. |
| confirmemail_error (discussió) | Quelcom ha fallat en desar la vostra confirmació. |
| confirmemail_invalid (discussió) | El codi de confirmació no és vàlid. Aquest podria haver vençut. |
| confirmemail_invalidated (discussió) | Confirmació d'adreça electrònica canceŀlada |
![]() Primera pàgina |
![]() Pàgina anterior |
![]() Pàgina següent |
![]() Darrera pàgina |
Biblical Sermons and Books


